Linguatec Personal Translator 14 Test

  • 3 Tests
  • 12 Meinungen

Befriedigend

3,3

Unsere Note basiert auf Tests und Meinungen.Wie wird die Note berechnet?

Nachfolgeprodukt: Personal Translator 18

Im Test der Fachmagazine

  • ohne Endnote

    2 Produkte im Test

    „... Für die Übersetzung vom Englischen ins Deutsche zeigte sich insgesamt Personal Translator als das Programm mit der besten Trefferquote ... punktet mit hochwertiger Sprachausgabe und dem zusätzlichen Bonus, dass weitere Sprachen zur Verfügung stehen ...“

  • „ganz okay“ (2 von 5 Punkten)

    Platz 2 von 4

    „Ein wenig besser als Babylon, aber auch hier hat man oft das Gefühl, dass die Software einfach nur Wort für Wort übersetzt, von Sinnerkennung keine Spur.“

    • Erschienen: 31.12.2009 | Ausgabe: 2/2010
    • Details zum Test

    ohne Endnote

    „Pro: Sieben Sprachen; Auch Slang- und Fachausdrücke enthalten; Einfache Bedienung.“


Kundenmeinungen

2,7 Sterne

12 Meinungen in 2 Quellen

5 Sterne
2 (17%)
4 Sterne
2 (17%)
3 Sterne
2 (17%)
2 Sterne
2 (17%)
1 Stern
4 (33%)

3,0 Sterne

10 Meinungen bei Amazon.de lesen

1,0 Stern

2 Meinungen bei Testberichte.de lesen

  • von Igel111

    Noch eine Ergänzung von Igel111

    Das Gleiche ist leider auch über die Professional-Version zu sagen, da ist nicht besser geworden.
    Antworten
  • von Igel111

    In deutsch – französisch - deutsch grottenschlecht

    Was das Sprachpaar deutsch – französisch angeht, ist der Übersetzer so schlecht, dass man die Ergebnisse nicht einmal als Grundlage für eine händische Verbesserung nutzen kann, so man denn in der Lage ist.
    Einige wenige Beispiel aus vielen:
    - "Qu'est-ce qu'il y a manger" übersetzt man mit " Was er dort hat essen" und nicht als "Was gibt es zu essen". Lässt man letzteres übersetzen, kommt "Y a-t-il à que manger?" und dann das noch mal zurückübersetzen, kommt "Hat Y?" dabei heraus.
    - "Hallo, wie geht es Ihnen?" übersetzt wird mit "Salut, comment est-ce que vous vont?" und nicht "Salut, comment aller vous?" . Dies wieder zurückübersetzt ergibt "Gruß, wie Ihnen stehen ?". Was soll man damit anfangen ?
    Im deutsch - englisch soll das Produkt vergleichsweise gut sein, was der Hersteller natürlich so an die Glocke hängt, das man glauben könnte, das bezieht sich auf alle Sprachen.
    Antworten

Passende Bestenliste

Datenblatt

Betriebssystem Win XP
Freeware fehlt
Typ Wörterbuch-Software
Auch zu finden unter folgenden Modellnummern: UP8201

Aus unserem Magazin

Alle Preise verstehen sich inkl. gesetzlicher MwSt. Die Versandkosten hängen von der gewählten Versandart ab, es handelt sich um Mindestkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass der Preis seit der letzten Aktualisierung gestiegen sein kann. Maßgeblich ist der tatsächliche Preis, den der Shop zum Zeitpunkt des Kaufs auf seiner Webseite anbietet.

Newsletter

  • Neutrale Ratgeber – hilfreich für Ihre Produktwahl
  • Gut getestete Produkte – passend zur Jahreszeit
  • Tipps & Tricks
Datenschutz und Widerruf